WWW.REFERATCENTRAL.ORG.UA - Я ТУТ НАВЧАЮСЬ

... відкритий, безкоштовний архів рефератів, курсових, дипломних робіт

ГоловнаУкраїнознавство → Олесь Гончар – сумління України, любов пречиста, пісня і зоря - Реферат

Олесь Гончар – сумління України, любов пречиста, пісня і зоря - Реферат

року Божого 1995. Тоді до мене в аудиторію зайшла Галина Стефанівна, якась по-особливому схвильована і наснажена...
На сцені Г.С.Сазоненко.
Дорога ліцейна родино! Я хочу поділитися з вами радістю, тією світлою радістю, що живе в мені й житиме вічно, від зустрічі з Митцем у той квітневий день року Божого 1995, коли ми, викладачі університету імені Т.Шевченка, вітали Олеся Терентійовича з Днем народження. Для мене, як і для кожного в Україні, Олесь Терентійович не тільки письменник, а й духовний наставник, предтеча нашого національного відродження, світло душі якого зігріватиме ще не одне покоління українців. І ми щасливі, що сьогодні з нами Валентина Данилівна, дружина Олеся Терентійовича, берегиня його сімейного вогнища, його велике кохання і стимул до творчості.
Галина Стефанівна вручає квіти В.Д.Гончар.
На екрані фрагмент відеофільму "Усмішка Олеся Гончара."
Ігор Хворостяний: Петро Кононенко. Уривок із циклу "Голоси в пустелі":
- Як сталося: я мислю ще, а смерть прийшла?
Закрились очі... ніч глуха... прострація...
Я знав: помру... Хай! Тільки б жити нації,
її душі безсмертній, незнищенній нації,
Що відродилася, хоч... пекла... всі пройшла.
Я бачу: знову гострять їй сокиру...
Чого ж іду? Вона - в вогнів порфирі...
Хай я - лили і бруди, і овації - стократ умру,
Жила б В країна-нація!
Звучить фрагмент музики Моцарта.
На екрані: "До витоків".
Прес-конференція для вітчизняних і зарубіжних кореспондентів за результатами поїздки в Дніпропетровськ і на Полтавщину.
На екрані фрагменти відеофільму про поїздку ліцеїстів 31-ї філологічної групи до Дніпропетровська та Сухої Балки, що на Полтавщині в червні 2003 року в період літньої фахової практики.
Звучить фрагмент музики Моцарта.
На екрані: "Феномен незнищенності".
Науковий диспут за творами О. Т. Гончара.
Фрагмент музики Моцарта.
На екрані: "Золота сув'язь поколінь" - Будьмо гідними!
Інсценізація сторінок роману ОТ. Гончара "Прапороносці".
На екрані відеофільм "Собори Києва".
Ігор Хворостяний читає уривок із роману ОТ. Гончара "Собор".
Звучить музика Моцарта.
Частина перша: Прес-конференція, присвячена року Олеся Терентійовича Гончара
Теплова Ганна (ведуча):
Добрий день, шановне панство! Я - Ганна Теплова, репортер п'ятого телеканалу українського телебачення. Ми ведемо прямий репортаж з конференц-залу Київського будинку вчителя. Як ви знаєте, 2003 рік оголошено роком Олеся Терентійовича Гончара. Тож, із цієї нагоди до нас завітала група зарубіжних гостей, що разом із вітчизняними літературознавцями в період із третього по п'яте червня відвідала місця, пов'язані з життєвим шляхом письменника. Вони люб'язно погодились взяти участь у нашій прес-конференції. Сьогодні в залі акредитовані журналісти та власні кореспонденти ряду українських і зарубіжних видань. Сподіваюсь у вас є цікаві запитання. Прошу!
1) Леся Коновал - редактор журналу "Диво слово":
Шановні гості, поділіться, будь ласка, враженнями, що залишилися у вас після поїздки. Дякую!
Березанська Юліана (Франція):
Bonjour. Je m'appeler Julian. Je suis arrive de la France a cause de notre programme d'echange des estudiantes. Mes amis ukrainiens m'ont propose de faire ce voyage magnifique. Je dois remercier a tout les organizateur, car notre voyage, a impressione a moi. Je sais mentenant. Que I'Ukraine a un grand nombre de gens qui comptent beaucoup por le monde. Parmi eux Oles Gonchar occupe une plase importante. Pendant ce voyage j'ai appri beaucoupsur cet celebre ecrivain, j'ai penete dans l'esprit de son peuple, ce celui por qui vivat et creai Oles Gonchar. J'ai apercu que il y a des ukrainiens, qui gardenti'istoire do don peuple.Plusieurs musees, plaques memorials temoignent de ca. Mersi pour votre attention. Je suis tres contente d'asister a cette press-conference.
Наумова Тетяна (переклад):
Добрий день, мене звати Юліана. Я приїхала з Франції за програмою обміну студентами. Мої українські друзі запропонували мені цю прекрасну подорож. Я маю подякувати всім організаторам цієї поїздки, бо вона справила на мене надзвичайне враження. Тепер я знаю, що в Україні є цілий ряд видатних людей світового значення. Серед них чільне місце посідає Олесь Гончар. Протягом цієї подорожі я багато дізналася про цього видатного письменника, перейнялася духом народу, заради якого він жив і творив. Я помітила, що є українці, які оберігають історію свого народу. Про це свідчать пам'ятники, меморіальні дошки та музеї. Дякую за увагу. Я дуже рада бути присутньою на цій прес-конференції.
Попок Юлія (Іспанія):
Me agrado mucho la hospitalidad de pueblo ucranio. Generosidad y cordialidad de la conversacion los parientes del Oles Goncar causaban a la charla soltura y fluidez, a pesar de la barrera linguistica. Quizas, nunca se borre en memoria la naturaleza pintoresca de Poltava. Se contemplaba la armonia y la naturaleza. Parecia que tierra misma irradiaba lo mas positivo y se ponia claro de que Fuentes sacaba la inspiracion el genio del pueblo ucraniano y en donde buscaba reposo su animo herido.
Постой Леся (переклад):
Дуже приємно мене вразила гостинність українського народу. Щирість, ліризм у спілкуванні з родичами Олеся Гончара робили розмову легкою, невимушеною, незважаючи на мовний бар'єр. Мабуть, з нашої пам'яті ніколи не зітреться мальовнича природа Полтавщини. Відчувалась гармонія людської душі з природою. І здавалось, що ця земля випромінює позитивну енергію. Стає зрозумілим, звідки черпав своє натхнення геній українського народу, де знаходила відпочинок його зранена в боях душа.
Цирульнєва Юнна (Японія):
Hajimemasite! Watasi wa Unna desu. Dozourosiku. Watasi wa Tokio no Ukuraina bunka no senta tsiou no dairi de gogimasu.
Issioni hataraiteiru siain tokawatte Suha Balka no furusato he no rioko wa kiniirimasita. Sono tokorode sionen to seinen o sugosita sou desu. Sensetsu ni omukae ni irassiatta Tetyana Vladyslavivna san to meisan wa toutoi o yobida simasita. Meisam wa Oles Terentiyovich san no kinen o daijita suru hito degodzaimasu.
Поліщук Юлія (переклад):
На відміну від моїх колег, найбільше мені сподобалась поїздка до с. Суха Балка, де пройшли дитинство та юність Олеся. Привітно зустрівши нас, племінниця Олеся Терентійовича одразу викликала повагу, бо, певне, вона є тою людиною, що ревно дбає і свято оберігає пам'ять про Олеся Терентійовича.
2) Дана Робочек - власний кореспондент газети "Слово просвіти":
А що ви можете сказати про знайомство з сестрою Олеся Терентійовича? Дякую!
Галінський Владислав (Англія):
Mygreatest impression and amazement from our journey was the meeting with Oles Gonchar's sister Oleksandra Terentivna. When we came to her house in the village Lomivka, this old woman met us with incredible hospitality, affability with love. She reveres saintly the memory of her brother and the biggest gladness for Oleksangra Terentivna is to see that Ukraine remembers about her Oles. And I can say without any exaggeration I have never met such a wise and loving person in my life.
Поліщук Юлія
Loading...

 
 

Цікаве