WWW.REFERATCENTRAL.ORG.UA - Я ТУТ НАВЧАЮСЬ

... відкритий, безкоштовний архів рефератів, курсових, дипломних робіт

ГоловнаДіловодство, Архівознавство → Все про мову ділових паперів (Довідник) - Реферат

Все про мову ділових паперів (Довідник) - Реферат

додається
срочно направить к нам - терміново направити до нас
ставить в известность - доводити до відома
ставить вопрос на рассмотрение - ставити питання на розгляд (розглядати питання)
считая такое положение … - вважаючи таке становище...
с целью дальнейшего сотрудничества - з метою подальшого співробітництва
тщательно проверить - ретельно перевірити
уважаемый господин - шановний пане
удовлетворить…просьбу - задовольнити... прохання
указать на необходимость - указати на необхідність
утверждение состава (комиссии) - затвердження складу (комісії)
ходатайство о… - клопотання про...
экземпляры направлены - примірники направлено
ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ДОКУМЕНТАЦІЇ З КАДРОВО-КОНТРАКТОВИХ ПИТАНЬ
(АВТОБІОГРАФІЇ, ЗАЯВИ, КОНТРАКТИ, ОСОБОВІ ЛИСТКИ, УГОДИ, ХАРАКТЕРИСТИКИ)
без сохранения заработной платы - без збереження заробітної плати
беспечно отнестись к... - недбало поставитися до...
ведущий специалист - провідний спеціаліст
взаимоотношения в коллективе - стосунки (взаємини) в колективі
внедрение в производство - впровадження у виробництво
во вред - на шкоду
в одном экземпляре - в одному примірнику
возникают отношения - виникають відносини
восстановить в должности - поновити на посаді
в случае - на випадок
в соответствии с - відповідно до згідно з
в течение - протягом
выплачивать вознаграждение - сплачувати винагороду
действовать на основе - діяти на підставі
диплом о (высшем) образовании - диплом про (вищу) освіту
докладная записка - доповідна записка
за исключением вопросов - за винятком питань
заключить контракт (договор, соглашение) - укласти контракт (договір, угоду)
коммерческая тайна - комерційна таємниця
который проживает по адресу - який (що) мешкає за адресою
лицевой счет - особовий рахунок
личный листок по учету кадров - особовий листок з обліку кадрів
на временную работу - на тимчасову роботу
назначить на должность - призначити на посаду
на определенный срок - на певний термін
на постоянную работу - на постійну роботу
на стажировку - на стажування
находиться в ведении - бути (перебувати) у віданні, належати до відання
необходимые условия - необхідні умови
нормативные акты применяются - нормативні акти застосовуються
обеспечение деятельности - забезпечення діяльності
обоюдное согласие - обопільна згода
общее собрание - загальні збори
определить условия - визначити умови
о приведенном ниже - про наведене нижче
освободить с должности - звільнити з посади
основание для... - підстава для...
осуществлять управление (руководство) - здійснювати управління (керівництво)
отпуск внеочередной - відпустка позачергова
отпуск дополнительный - відпустка додаткова
отпуск основной - відпустка основна
отпуск учебный - відпустка навчальна
повышение в должности - підвищення на посаді
полномочный орган - повноважный орган
пользоваться полномочиями - керуватися повноваженнями
понести убытки - зазнати збитків
понижение в должности - пониження на посаді
поощрение в связи с - заохочення у зв'язку з
по семейным обстоятельствам - за сімейних обставин
по этому договору - за цим договором
право относительно... - право стосовно...
правительственные награды - урядові нагороди
привлечь к ответственности - притягнути до відповідальності
принять в (отдел) - прийняти до (відділу), у (відділ)
продвижение по службе - просування по службі
продолжительность работы на (предприятии) - тривалість роботи на (підприємстві)
производственная программа - виробнича програма
работа по совместительству - робота за сумісництвом
расчетный счет - розрахунковий рахунок
регулировать взаимоотношения - регулювати відносини (стосунки)
руководящий орган - керівний орган
с занимаемой должности - із займаної посади
с испытательным сроком - з випробувальним терміном
с приказом ознакомлен(а) - з наказом ознайомлений(а)
с принятием материальной ответственности - з прийняттям матеріальної відповідальності
служебный перевод - службове переведення
сдать в эксплуатацию - здати в експлуатацію
согласовать с (руководством) - погодити з (керівництвом)
с сокращенным рабочим днем - із скороченим робочим днем
составлять компетенцию - складати компетенцію
со стороны - з боку
средства, направляемые на... - кошти, що скеровуються на...
средства, нацеленные на... - кошти, спрямовані на...
считать целесообразным - вважати доцільним (за доцільне)
указать мероприятия (условия, сроки) - зазначити заходи {умови, терміни)
условия контракта - умови контракту
через формируемую дирекцию - через дирекцію, що формується
ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ОСОБИСТИХ ОФІЦІЙНИХ ДОКУМЕНТІВ
(ДОРУЧЕННЯ, ЗАПОВІТИ, ЗАЯВИ, ПОСВІДЧЕННЯ, РОЗПИСКИ)
брачные отношения - шлюбні стосунки (взаємини)
быть вынужденным - бути вимушеним
быть намеренным - мати намір(и), збиратися
быть не вправе - не мати права
взыскать с ответчика - стягнути з відповідача
владеть на правах личной собственности - володіти на правах особистої власності
в (мою) пользу - на (мою) користь
во время моего нахождения на... - під час мого перебування на...
возбудить уголовное дело - порушити кримінальну справу
возложить расходы на... - покласти витрати на...
восстановить в должности - поновити на посаді
восстановление прав на... - поновлення прав на...
временно отсутствующий член семьи - тимчасово відсутній член сім'ї
время пребывания - час перебування
в связи (со смертью кормильца) - у зв'язку (із смертю годувальника)
в силу изложенного - зважаючи на викладене
?
в соответствии с изложенным - відповідно до викладеного, згідно з викладеним
в соответствии с паспортом - відповідно до (згідно з) паспорта (паспортом)
в состоянии опьянения - у нетверезому стані
вынести решение о... - винести (ухвалити) рішення про...
вынужден обратиться - змушений звернутися
дать согласие - дати згоду (погодитися)
дееспособность проверена - дієздатністьперевірена
дело по обвинению - справа по (з) обвинуваченню (обвинувачення)
держатель (акций) - власник (акцій)
детское учреждение - дитячий заклад
для возбуждения
(ходатайства о...) - для (з метою) порушення (клопотання про...)
для освидетельствования - для огляду
договор о жилищном найме - договір про наймання житла
до достижения - до досягнення
дополнительные сведения -- додаткові відомості
заинтересованное лицо - зацікавлена особа
заключить договор - укласти договір (угоду)
занимаемая площадь - зайнята площа
злоупотреблять положением - зловживати становищем
иждивенец нетрудоспособный (несовершеннолетний) - утриманець непрацездатний (неповнолітній)
имущество, подлежащее разделу - майно, що підлягає розподілу
истец - позивач
к (заявлению) прилагать - до (заяви)
Loading...

 
 

Цікаве