WWW.REFERATCENTRAL.ORG.UA - Я ТУТ НАВЧАЮСЬ

... відкритий, безкоштовний архів рефератів, курсових, дипломних робіт

ГоловнаПедагогіка, Сценарії виховних заходів → Поль Верлен (виховна година) - Реферат

Поль Верлен (виховна година) - Реферат

Л. М. Кривцун
ПОЛЬ ВЕРЛЕН
Поль Верлен - видатний французький поет другої половини
ХІХ століття.
Мета: ознайомити учнів із життєвим: та творчим шляхом поета; дати початкові відомості про імпресіонізм; розвивати пізнавальний інтерес учнів до мистецтва, зокрема до живопису; виховувати любов до поезії, вміння бачити прекрасне.
Обладнання: портрет поета; виставка книг, репродукції картин К. Моне "Стіг сіна у Живерні", "Руанський собор увечері", "Бульвар капуцинок у Парижі", "Куточок саду у Монже-роні", "Скелі у Бель-Іль", О. Ренуара "Дівчина з віялом", "Дівчата у чорному", "Етюд до портрета актриси Жанни Самарі".
Тип уроку: прес-конференція (урок формування теоретико-літе-ратурних понять).
Завдання для творчої групи: один учень виконує роль поета, інші готують запитання; два учні готуються до ролі мистецтвознавців (імпресіонізм К. Моне, О. Ренуара).
Зміст уроку.
І. Актуалізація опорних знань та чуттєвого сприйняття учнів.
Вчитель.
Квітневого дня 1896 року Василь Стефаник пише листа до свого друга Вацлава Морачевського: "За стан мій я не годен Вам писати. Щось так багато на душі накипіло, а таке журливе і бесконечне, що дряпане пером по папері, загонить тоту сумовитість ще глибше, як перед тим. І слів бракує. А от хіба Верлен, може, хоч в частині Вам скаже то, чого я незугарен.
Тихі ридання.
Сумно ридає
Осінь вогкая,
Серце дрож обіймає,
Дика ж розлука,
Що на нім грає.
Блуджу зболений ;
Світом зболеним,
Увесь змарнілий,
Як вітром битий,
По пустих нивах
Листок зів'ялий".
Невідомо, чи Стефаник знайшов цей переспів Верленової "Осінньої пісні" в якомусь тогочасному галицькому журналі, чи, може, користуючись польським або німецьким перекладом, сам переказав вірша, що так припав йому до вподоби. Хоч як би там було, але дуже цікаво те, що він, майстер відображення трагічних настроїв, знайшов у французького лірика найкращий вираз того, що сам, як йому здавалося, не міг у той момент висловити. Цей факт, окрім всього іншого, свідчить, що лірика Верлена, минаючи мовні бар'єри, торує дорогу до людського серця. В українській літературі його поезію почали перекладати досить рано й охоче. І якщо інтерес Стефаника до його позначився тільки на приватному листуванні, то Павло Грабовський, мабуть, перший переклав твори Верлена мовою поезії:
Хмура осінь. Голосіння
Безвідрадне, світове
Зворушає знов боління,
Моє бідне серце рве.
Проминуло життя втішне;
Ледве дишу, весь поблід.
Спогадавше про колишнє,
Гірко плачу йому вслід.
Що ж? До краю треба плутать,
Вітер лютий дме в кістки,
Мов те листя мене крутить
Та швиря на всі боки.
Переклад "Осінньої пісні", яка ятрила душу Стефаника, з'явився 1897 року. Наступного - два вірші Верлена переклав і опублікував Іван Франко. Нині ж кількість українських перекладачів Верлена переступила межу двох десятків, а "Осіння пісня" перекладена понад десять раз. Найновіша збірка поета надрукована 1968 року видавництвом "Дніпро". Ця книжка побачила світ завдяки найяскравішим митцям українського перекладу - Максиму Рильському, Миколі Лукашу та Григорію Кочуру. Деякі з перекладів віршів Верлена можемо побачити на нашій виставці.
А тепер дозвольте познайомити вас із нашим гостем - Видатним французьким поетом другої половини XIX століття, одним із зачинателів символізму - Полем Марі Верленом.
ІІ. Бесіда-інсценізація зустрічі з поетом.
Учні й учитель задають запитання, а десятикласник, який виконує роль поета, відповідає.
Вчитель. Пане Верлен, ви прожили довге і не дуже радісне життя. Але в народі говорять, що людина живе лише в ті моменти, які назавжди залишаються в пам'яті. Які моменти життя тримає ваша пам'ять?
Поль Верлен. Моє дитинство залишило в пам'яті тільки нескінченні переїзди з одного містечка до іншого, бо народився я в сім'ї військового інженера, і тому моя родина весь час мандрувала. Мандрівне життя скінчилося, коли ми переїхали до Парижа. 1862 року я закінчив ліцей і вирішив вивчати юриспруденцію в університеті, але моє захоплення наукою швидко минуло, до того ж батько вийшов у відставку і матеріальний статок нашої родини похитнувся. Мені довелося піти працювати дрібним службовцем у Паризькій міській ратуші.
Вчитель. Коли ви відчули потребу писати вірші?
Поль Верлен. Я рано відчув любов до поетичного слова. Ще навчаючись у ліцеї, почав писати вірші і навіть один з них - "Смерть" насмілився надіслати метру французької поезії і прози Віктору Гюго. А 1863 року вперше мій вірш було надруковано. Це був сонет "Пан Прюдом".
Вчитель. Як ви зблизились із поетичною групою "Парнас"?
Поль Верлен. Під час відвідування літературного салону я зустрівся з Леконтом де Лілем. Він був духовним вождем поетичної групи "Парнас". Ця зустріч мала велике значення для моєї подальшої творчості: я вирішив приєднатися до парнасців. В їхніх збірках "Сучасний Парнас" друкувалися і мої вірші.
Вчитель. Які естетичні принципи проголошували парнасці?
Поль Верлен. Ідеалом парнасців була безстороння, об'єктивістська поезія, прекрасна за змістом і формою. Своїм головним завданням ці поети вважали створення "чистої поезії" та ідеальної поетичної форми. Проте моя безсторонність була вдаваною: крізь ажурне плетиво створених образів проривалася моя особистість. Це яскраво свідчило про те, що моя рання творчість зазнала впливу романтиків.
Вчитель. Шарль Бодлер - це помітне явище не лише у французькій, а й у всесвітній літературі. Яку роль і відіграла у вашій творчості, пане Верлен, збірка Ш. Бодлера "Квіти зла", адже вона шокувала тогочасне суспільство?
Поль Верлен. Ім'я бунтівного, шокуючого, поетичного Шарля Бодлера назавжди залишиться у літературі. У збірці "Квіти зла" показано трагічну несумісність дійсності та ідеалу. Похмура і пригнічуюча атмосфера цього твору не тільки вразила мене, але й спонукала піти далі і в іншому напряму - куди навертали й великі французькі живописці-імпресіоністи. В цей період з інтервалом у два роки виходять мої збірки "Сатурнічні поезії" (1866), "Вишукані свята" (1868), "Добра пісня" (1870). Широкого розголосу вони не мали, проте створили мені гарну репутацію в літературних колах і здобули прихильність відомих письменників, серед яких були Анатоль Франс і Віктор Гюго.
Вчитель. Початок сімдесятих років був переломним в історії не тільки Франції, а й всієї Європи. Що відбувалося у вашому житті у цей період?
Поль Верлен. 1870 року я одружився, сподіваючись на подружнє щастя та сімейний затишок. Але цим надіям не судилося втілитися. Спочатку їх похитнула Паризька Комуна, в дні якої я,
Loading...

 
 

Цікаве