WWW.REFERATCENTRAL.ORG.UA - Я ТУТ НАВЧАЮСЬ

... відкритий, безкоштовний архів рефератів, курсових, дипломних робіт

ГоловнаПедагогіка, Сценарії виховних заходів → Свята і традиції західної Європи - Урок

Свята і традиції західної Європи - Урок

me complain,
We'll go inside and play,
While gray clouds bring the rain.
CHORUS.
And when the rain is through,
And the sun begins to shine,
I'll go outside with you,
And a rainbow try to find.
CHORUS.
When the sun begins to sink
Toward the ending of the day,
The sky and clouds turn pink,
As our rainbow fades away.
And later we will dream,
Of rainbows in our heads,
Of purple, blue, and green,
With yellow, orange, and red.
СВЯТО ВЕЛИКОДНЯ
Навесні святкують Паску, Великдень, свято воскресіння Христа і пробудження природи.
Прослухайте гімн весні та весняним надіям французькою мовою.
LE PRINTEMPS
Voici vient le doux printemps,
Reveil de la nature,
Qui nous ramene tous les ans
Les fleurs et la verdure.
Le fleuve n'a plus de glacons,
Qui heurte le rivage;
L'herbe grandit, les buissons
Se couvrent de feuillage.
Un soleil pur et radieux
Brille aux cieux sans nuages,
Et des forets l'hote joyeux
A repris son ramage.
Saison du plaisir, du bonheur,
Tableau de notre enfance,
Que j'aime ta verte couleur,
Symbole d'esperance!
(Cesar Malan)
Це германо-язичницьке свято, що пізніше було перейняте християнством.
Можливо, слово "Паска" (німецькою Ostern) походить від імені германської богині весни "Остара".
Це свято має багато традицій, символами якого є заєць та яйце - знаки родючості. На Великдень печуть пасхальні пироги. Усі дорослі і діти йдуть уранці до церкви.
У цей день дарують чудово розмальовані писанки. Вони можуть бути виготовлені також із шоколаду, пластики, в середині яких сховані сюрпризи.
Для малечі Паска - це чудова казка.
Головний герой цієї казки - пасхальний заєць, якого європейські діти добре знають. Він з'являється перед Паскою, щоб знайти підходяще місце для схованки крашанок.
"Аж дивіться, пасхальний заєць Німеччини der Osterhase завітав і до нас. Ось він знайшов схованку і ховає крашанки: hartgekochte, kunstvoll buntbe-malte Hunereier und Eier aus Schokolade".
Der Osterhase. "Jetzt ist noch sehr fruh. Die Kinder schlafen noch. Und ich fand geeignete Verstecke fur Eier. Oh! Sehen Sie! Sie sind wunderschon. Das sind hartgekochte, kunstvoll bunt bemalte Hunereier und auch Eier aus Schokolade.
(Пасхальний заєць викладає крашанки з корзинки в гніздо із трави та прикриває їх.)
Die Kinder (ein Knabe, ein Madchen), (сплять, прокидаються, позіхають): "Heuse ist Ostern. Fruh morgens! Stehen wir schnell auf, gehen wir auf die Suche nach, den schonen Geschenken des Hasen!".
(Діти шукають схованку. Ось вони її знайшли.)
Die Kinder.
"Gefunden! Gefunden!
Hier sind die Eier und
Viele Geschenken des Hasen!".
(З'являються хлопці і дівчата, вони оббризкують присутніх водою, дарують яскраві крашанки.)
ДЕНЬ НАРОДЖЕННЯ У. ШЕКСПІРА
Великим святом в Англії вважається 23 квітня - день народження Уільяма Шекспіра. На жаль, доля розпорядилася так, що рівно 52 роки потому - 1616 року великий англійський поет помер. Обидві ці події відбулися в Стратфорді-на-Ейвоні. І тепер щороку в цей день представники всього світу приїжджають туди, щоб взяти участь у пам'ятних це ремоніях. А ми на подяку знаменитому поету читаємо і перечитуємо його чудесні здобутки "Отелло", "Гамлет", "Макбет", "Ромео і Джульета", "Король Лір", "Дванадцята ніч" і незабутні сонети.
(Звучить сонет 66 англійською та російською мовами.)
SONET 66
Tir'd with all these, for restful death I cry, -
As to behold desert a beggar born,
And need nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And golded howour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgrac'd,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue - tired by authority,
And folly (doctor-like) controlling shell,
And simple truth miscall'd simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.
Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж,
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.
Все мерзостно, что вижу я вокруг…
Но как тебя покинуть, милый друг!
Переклад С. Я. Маршака
1 ТРАВНЯ
1 травня святкують у всьому світі. Люди збираються на пікніки, співають, радіють, танцюють. Учасники свята заспівають і станцюють "Liebe Schwester, tanz mir, mir!".
Liebe Schwester, tanz mir, mir!
Meine Hande reich ich dir.
Einmal hin, einmal her,
rundherum, das ist nicht schwer.
Mit den Handen klapp, klapp, klapp,
mit den Fussen trapp, trapp, tpapp,
einmal hin, einmal her,
rundherum, das ist nicht schwer.
Mit dem Kopfchen, nick, nick, nick,
mit den Fungern tick, tick, tick,
einmal hin, einmal her,
rundherum, das ist nichtschwer.
Noch einmal das schone Speil,
weil es uns so gut gefiel!
еinmal hin, einmal her,
rundherum, das ist nicht schwer.
1 травня у Франції - це не тільки свято праці, а й свято конвалій.
У цей день вулиці Парижа заквітчені, усюди продавці конвалій.
Конвалії купують для себе, дарують, приколюють гілочку конвалій на піджак, блузку. Це - символ щастя.
Традиція дарувати конвалії йде здалеку. В античні часи в греків був звичай влаштовувати релігійні демонстрації, де важливе місце приділялося конваліям. У Франції ця традиція розвивалася, починаючи з 1895 року. І зараз збирання конвалій 1 травня стало вже красивим і улюбленим звичаєм французів.
Букетик конвалій, подарований ранком 1 травня, обіцяє рік щастя.
VOICI VENIR LE JOLI MAI
Voici venir le joli Mai
Qu'il est plaisant, qu'il est gai!
Voici venir le joli mai
Levez-vous, belles filles,
Nous vous apportons un bouquet
De roses et de muguet,
Voici venir le joli mai.
Qu'il est plaisant, qu'il est gai!
Voici venir le joli mai.
Вот, наконец, и май пришел,
Такой веселый и замечательный.
Девушки, мы принесли вам букетики ландышей.
Май - это так замечательно и весело!
Ми даруємо вам музичний символ Парижа - традиційний французький вальс.
SOUS LE CIEL DE PARIS
Sous le ciel de Paris s'envole une chanson
Elle est nee d'aujourd'hui dans le coeur d'un garcon.
Sous le ciel de Paris marchent les amoureux, hum, hum.
Leur bonheur se construit sur un air fait pour eux
Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis,
Deux musiciens, quelques badauds
Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris jusqu'au soir vont chanter, hum, hum
L'hymne d'un peuple epris de sa vieille cite.
Sous le ciel de Paris coule un fleuve joyeux, hum, hum
Il endort dans la nuit les clochards et les gueux.
Sous le ciel de Paris les oiseaux du Bon Dieux, hum, hum
Viennent du monde entier pour bavarder entre eux.
Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siecles
Il est epris de notre ile Saint-Lou's,
Quand elle lui sourit, il met son habit bleu, hum, hum
Quand il pleut sur Paris, c'est qu'il est malheureux.
1 травня в Англії - це теж свято квітів. Молодь відзначає його піснями і танцями навколо травневого дерева, що прикрашено різнобарвними стрічками і живими квітами. Вибирають королеву Травня,
Loading...

 
 

Цікаве