WWW.REFERATCENTRAL.ORG.UA - Я ТУТ НАВЧАЮСЬ

... відкритий, безкоштовний архів рефератів, курсових, дипломних робіт

ГоловнаМовознавство, Філологія → Канцеляризми і штампи - Реферат

Канцеляризми і штампи - Реферат

інакше: так глибоко загрузли вони у своєму департаментському стилі.
Юнак, проходячи повз сад, побачив біля хвіртки п'ятирічну дівчинку, що стояла і плакала. Він ласкаво нахилився над нею і, на мій подив, сказав:
- Ти з якого питання плачеш?
Почуття в нього були найніжніші, але для вираження ніжності не знайшлося людських слів".
Яскравий взірець канцеляриту наводить відомий український письменник В. Дрозд у "Повісті про Сластьона".Небезпідставно сам автор назвав Йосипа Македоновича Сластьона майстром бюрократичного жаргону. Поспостерігаймо за мовою цього селянина, якого (за його власними словами) було "мобілізовано начальством у колгоспну номенклатуру". Ось кілька прикладів виступів Сластьона перед односельцями: " - Шановні товариші, розгортання фронту будівельних робіт гальмується з причини недостатнього забезпечення начальника по будівництву службовим транспортом. Хоч на даних етапах будівництво - вирішальний фактор у колгоспі, я поставлений в умови пішохідні і на попутних. Народ неправильно ці питання зрозуміє, і спостерігатиметься обмаль авторитету"; "- Окультуримо наш будівельний колектив і піднімемося дружно на вищий рівень, щоб усі за нами ішли в ногу"; "- Ми угорі постановили усі сили бригади кинути на тік, бо наближаються жнива, а тік не готовий до збиральної кампанії, треба негайно довести його до потрібної кондиції, піднять це питання на рівень сучасних завдань і ще вище".
Будь-яка думка, висловлена Сластьоном, набуває офіційного звучання. Затримку із будівництвом погреба він пояснює замовникові (своєму односельцеві) таким чином: "Я заслужений дружинник, за порядком на кутку і в ширших масштабах відповідаю, а ти підходиш до мене критично і недовір'ям підриваєш авторитет! У мене такий принцип: дав слово - виконай! А затримка вийшла, бо я теорію вивчав, як погреби робити, реалізацію ж намітив на завтра". Коли ж після закінчення роботи замовник відмовляється влаштувати мітинг, Сластьон емоційно-бюрократично висловлює своє обурення: "- Я тобі погріб робив, як на виставку, як високому начальнику, хоч ти - ніхто, сірий. Позаяк на всіх етапах я борюся згідно з вищими вказівками за якість. А ти не захотів святкового феєрверка для моєї залюб-леної душі організувать. Бо я люблю, щоб бути на видноті і увазі громадськості".
Сластьон постійно працює над собою, за його словами, "підвищує культурний рівень". Ось як він оповідає про свої спроби освоїти музичне мистецтво: "- Я самостійно, по самовчителю штурмую вершини музики і чекаю од вас як спеціаліста високого класу помочі"; "Сьогодні планую сто разів "Сонце низенько", грав до першої години ночі, але план музпрограми виконав на сто процентів: по дев'яносто разів -- "Краков'як" і "Місяць на небі", а також додатково вивчив слова двох сучасних пісень на тему дня. .. .Планую в скорому майбутньому персонально писати слова пісень і створювати музику на тему будівельних робіт і про виконання планів будівельниками колгоспу".
Не менш оригінально сформульовано й бажання навчитися грати у більярд чи просто піти на полювання: "- Хочу до тебе в науку - штурмувать вершини культури шляхом більярду"; "З метою дальшого окультурення на предмет руху вперед по довжності мушу стати на рівень мисливських завдань..."
В. Дрозд відзначав, що "сластьонівську" мову ("своєрідну бюрократичну" феню) він не вигадував, вишукував письменник "перлини" такого стилю у виступах на різних зборах, де можна було почути: "Спад надоїв пішов донизу... Знаємо наші недостатки на сьогоднішнє сьогодення, працюємо над ними... Стратегію прискорення взяли на свої плечі... Завдання ми знаємо, але я настроєна їх повторити... Різко перебудуватись і одержати високу продуктивність тваринництва, ставши на інтенсивний шлях розвитку... Ми осилимо питання про перебудову та інтенсифікацію, зрозумівши його раз і назавжди..."; "Деякі керівники повільно перебудовуються у дусі часу... Без потрібної відповідальності, інертно, тобто слабо перебудовуємося... Мало в нашій роботі оперативності, мало сучасного партійного мислення... В процесі перебудови не слід забувати про людину, але головна мета перебудови та ж, яка ставилася раніше, тобто економічна, виробнича...".
Насичені штампами тексти не викликають емоцій та почуттів, вбивають живий інтерес у читачів чи слухачів. Саме в цьому полягає їхній шкідливий вплив. Відомий мовознавець Б. Головін радить:
"Для того щоб такого впливу не було, для того щоб його подолати, необхідна боротьба зі словесним стереотипом, а вона має підтримуватися не лише вивченням мови, її виражальних можливостей, але й активною роботою думки і почуттів авторів мови: дуже часто словесні стереотипи залишаються неподоланими через властиве чималій кількості людей ледарство думки і душевної байдужості: чи не однаково, як сказати, лише було б, як дозволено...".
Шлях до очищення мови від канцелярського мовного стереотипу лежить через розвиток у мовців чуття живого, незаштампованого слова.
Список використаної літератури
1. Антоненко-Давидович Б. Як ми говоримо. - К.: Либідь, 1991.
2. Бабич Н. Д. Основи культури мовлення. - Львів: Світ, 1990.
3. Ботвина Н. В. Офіційно-діловий та науковий стилі української мови. - К.: Артек, 1999.
4. Волощак М. Неправильно - правильно: Довідник з українського слововживання: За матеріалами засобів масової інформації. - К., 2000.
5. Глущик С. В., Дияк О. В., Шевчук С. В. Сучасні ділові папери. - К.: А. С. К., 2000.
6. Гнаткевич Ю. Уникаймо русизмів в українській мові. - К.: Видавничий центр "Просвіта", 2000.
7. Головач А. С. Зразки оформлення документів: Для підприємств і громадян. - Донецьк: Сталкер, 1997.
8. Головащук С. І. Словник-довідник з українського літературного слововживання. - К.: Рідна мова, 2000.
9. Гринчишин Д. Г., Сербенська О.А. Словник паронімів української мови. - К.: Рад. шк., 1986.
10. Ділова українська мова: Навч. посіб. - К.: Т-во "Знання", КОО, 2000.
11. Ділова українська мова: Посіб. для студентів вузів / За ред. Н. Д. Бабич. - Чернівці: Рута, 1996.
12. Ділові папери та документи підприємницької діяльності / Упоряд. В. -Л. Кулініченко. - К.: Український центр духовної культури, 1996.
13. Караванський С. Пошук українського слова, або Боротьба за національне "я". -К.: Видавничий центр "Академія", 2001.
14. Коваль А. П. Ділове спілкування. -К.: Либідь, 1992.
15. Коваль А. П. Практична стилістика сучасної української мови. - К.: Вища шк., 1978.
16. Кочан І. М., Токарська А. С. Культура рідної мови. - Львів: Світ, 1996.
Loading...

 
 

Цікаве