WWW.REFERATCENTRAL.ORG.UA - Я ТУТ НАВЧАЮСЬ

... відкритий, безкоштовний архів рефератів, курсових, дипломних робіт

ГоловнаМіжнародні відносини, Міжнародна економіка → Митна конвенція про міжнародні перевезення - Реферат

Митна конвенція про міжнародні перевезення - Реферат

місць предметів і вага вантажу чи брутто його кількість, позначена іншим способом, причому всі ці дані вказуються так, як вони представлені відправником вантажу; b) зовнішній стан вантажу; c) найменування і місцезнаходження основного комерційного підприємства оператора змішаного перевезення; d) найменування відправника вантажу; e) найменування вантажоодержувача, якщо він зазначений відправником вантажу; f) місце і дата прийняття оператором змішаного перевезення вантажу у своє ведення; g) місце доставки вантажу; h) чи дата термін доставки вантажу в місце призначення, якщо вони прямо погоджені сторонами; i) указівка про тім, чи є документ змішаного перевезення оборотним чи необоротної; j) місце і дата видачі документа змішаного перевезення; k) підпис оператора змішаного чи перевезення уповноваженого їм обличчя; l) провізні платежі по кожнім виді транспорту, якщо вони прямо погоджені сторонами, чи провізні платежі, включаючи найменування валюти, що підлягають сплаті вантажоодержувачем, чи інша вказівка на те, що провізні платежі сплачуються їм; m) передбачуваний маршрут перевезення, використовувані види транспорту і місця перевантаження вантажу, якщо вони відомі в момент видачі документа змішаного перевезення; n) указівка, згадана в пункті 3 статті 28; o) будь-які інші дані, що сторони можуть домовитися включити в документ змішаного перевезення, якщо вони не суперечать законам країни, у якій видається документ змішаного перевезення.
3. Юрисдикція, позови за Конвенцією
У випадку судового розгляду, зв'язаного з міжнародним змішаним перевезенням на підставі дійсної Конвенції, позивач по своєму виборі може пред'явити позов у суді, що є компетентним відповідно до закону держави суду й у межах юрисдикції якого знаходиться одне з наступних місць: a) місцезнаходження основного комерційного чи підприємства, при відсутності такого, звичайне місце проживання відповідача; чи b) місце висновку договору змішаного перевезення за умови, що відповідач має там комерційне підприємство, відділення чи агентство, за посередництвом якого був укладений договір; чи c) місце прийняття вантажу до міжнародного змішаного чи перевезення місце видачі вантажу; чи d) будь-яке інше місце, зазначене з цією метою в договорі змішаного перевезення і підтверджене в документі змішаного перевезення.
Ніякий судовий розгляд, зв'язаний з міжнародним змішаним перевезенням відповідно до дійсної Конвенції, не може бути порушене в якому-небудь місці, що не зазначено в пункті 1 дійсної статті. Положення дійсної статті не перешкоджають здійсненню юрисдикції Договірних держав у відношенні мір попереднього чи забезпечувального характеру.
Незважаючи на попередні положення дійсної статті, має силу будь-яка угода, що укладена сторонами після виникнення вимоги й у який визначається місце, де позивач може пред'явити позов.
a) У тих випадках, коли позов був пред'явлений відповідно до положень дійсної статті чи коли у відношенні такого позову було винесене рішення, новий позов між тими ж сторонами по тій же підставі не допускається, крім тих випадків, коли рішення суду по першому позові не підлягає приведенню у виконання в країні, у якій збуджується новий розгляд. b) Для цілей дійсної статті вживання заходів по приведенню у виконання судового рішення і перенос позову в інший суд у межах тієї ж країни не вважаються пред'явленням нового позову.
За умови дотримання положень дійсної статті сторони можуть передбачити шляхом угоди, підтвердженого в писемній формі, що будь-яка суперечка, що може виникнути в зв'язку з міжнародним змішаним перевезенням на підставі дійсної Конвенції, підлягає передачі в арбітраж.
Арбітражний розгляд проводиться на вибір обличчя, що заявляє вимогу, в одному з наступних місць: a) у якому-небудь місці держави, на території якого знаходиться: і) місцезнаходження основного комерційного підприємства чи відповідача, при відсутності такого, звичайне місце проживання відповідача; чи ii) місце висновку договору змішаного перевезення за умови, що відповідач має там комерційне підприємство, чи відділення агентство, через которое був укладений договір; чи iii) місце, у якому вантаж приймається до міжнародного змішаного перевезення, чи місце його видачі; чи b) будь-яке інше місце, зазначене з цією метою в арбітражному чи застереженні угоді. 3. Чи арбітр арбітражний суд зобов'язані застосовувати положення дійсної Конвенції. 4. Положення пунктів 2 і 3 дійсні статті вважаються складовою частиною будь-якого арбітражного чи застереження угоди, і будь-яка умова такого чи застереження угоди, несумісне з цими положеннями, є недійсним. 5. Ніщо в дійсній статті не торкається дійсності угоди про арбітраж, укладеного сторонами після виникнення вимоги, зв'язаного з міжнародним змішаним перевезенням.
4. Договірні умови
Будь-яка умова в договорі змішаного чи перевезення в документі змішаного перевезення є недійсним у тім ступені, у якій воно суперечить чи прямо побічно положенням дійсної Конвенції. Недійсність такої умови не торкається дійсності інших положень договору чи документа, частиною якого воно є. Застереження про передачу на користь оператора змішаного перевезення прав страхування чи вантажу будь-яке аналогічне застереження є недійсної.
Незважаючи на положення пункту 1 дійсної статті, оператор змішаного перевезення може за згодою відправника вантажу збільшити свої відповідальність і зобов'язання по дійсній Конвенції.
Документ змішаного перевезення повинний включати вказівка про те, що міжнародне змішане перевезення регулюється положеннями дійсної Конвенції, що позбавляють юридичної чинності будь-яка умова, що суперечить цим положенням на шкоду відправнику вантажу чи вантажоодержувачу.
У тих випадках, коли обличчя, що заявляє вимога з приводу вантажу, зазнало шкоди в зв'язку з умовою, що є в силу дійсної статті недійсним, чи в результаті відсутності згаданого в пункті 3 дійсної статті вказівки, оператор змішаного перевезення повинна виплатити компенсацію в необхідних розмірах, для того щоб відшкодувати цьому обличчю відповідно до положень дійсної Конвенції будь-яку чи втрату ушкодження вантажу, а також затримку в доставці. Оператор змішаного перевезення повинний, крім того, виплатити компенсацію за витрати, понесені цим обличчям з метою здійснення свого права, за умови, що витрати,понесені в зв'язку з позовом на основі вищевикладеного положення, визначаються відповідно до закону держави, у якому порушений розгляд.
Договірні держави дозволяють використовувати процедуру митного транзиту при міжнародних змішаних перевезеннях.
Відповідно до положень національного чи права правил і міжурядових угод митний транзит вантажів при міжнародних змішаних перевезеннях здійснюється відповідно до правил і принципів, що містяться в статтях I - VI додатка до дійсної Конвенції.
При введенні чи законів правил у відношенні процедур митного транзиту, що стосується змішаного перевезення вантажів, Що Домовляються держави повинні враховувати статті I - VI додатка до дійсної Конвенції.
Права і зобов'язання відповідно до існуючого конвенціями Якщо у відповідності зі статтями 26 чи 27 Конвенції у Договірному державі збуджується судове чи арбітражне виробництво в справі, зв'язаному з виконанням відповідно до дійсної Конвенції міжнародного змішаного перевезення, що має місце між двома державами, з яких тільки одне є Договірною державою, у випадку, якщо обоє ці держави в момент вступу в силу дійсної Конвенції рівною мірою зв'язані іншою міжнародною конвенцією, чи суд арбітраж, відповідно до зобов'язань, що випливають з такої конвенції, можуть застосувати положення цієї конвенції.
Loading...

 
 

Цікаве