WWW.REFERATCENTRAL.ORG.UA - Я ТУТ НАВЧАЮСЬ

... відкритий, безкоштовний архів рефератів, курсових, дипломних робіт

ГоловнаІнформатика, Компютерні науки → Система машинного перекладу текстів на прикладі системи STYLUS - Курсова робота

Система машинного перекладу текстів на прикладі системи STYLUS - Курсова робота

використовували прописні букви замість рядкових чи латинські замість росіян), то команда Регістр меню Формат дозволяє автоматично змінити неправильно набрані букви.
1) Попередньо виділите неправильний фрагмент чи тексту установите курсор на потрібне слово.
2) Виберіть у вікні потрібну опцію:
Як у пропозиціях
Початкові букви перших слів у пропозиціях зробити прописними.
нижній регістр
Усі букви зробити рядковими (абв).
ВЕРХНІЙ РЕГІСТР
Усі букви зробити заголовними (АБВ).
Як у Заголовках
Перші букви всіх слів зробити заголовними.
переключити РЕГІСТР
Заголовні букви замінити рядковими і навпаки.
Переключити алфавіт
Латинські букви замінити росіянами і навпаки.
3) Потім натисніть OK.
У поточному слові (виділеному тексті) будуть виконані необхідні зміни.
Діалог "Перевірка орфографії"
Перевіряє правопис поточного тексту (вихідного чи його перекладу).
Якщо виділений який-небудь фрагмент тексту, то правопис перевіряється тільки в цьому фрагменті. Перевірка всього документа походить від поточного положення курсору до кінця документа і потім продовжується від його початку до курсору. Після її закінчення з'явиться повідомлення про те, що перевірка довершена.
Програма перевірки буде послідовно висвічувати кожне знайдене невідоме слово в поле Немає в словнику, у списку Варіанти Вам буде запропонований список альтернатив для заміни невідомого слова.
Діалог "Статистика документа"
Відображає статистичну інформацію про документ у цілому, що дозволяє оцінити трудомісткість виконання перекладу.
Окремо для вихідного тексту і тексту перекладу у вікні виводяться:
кількість символів, включаючи знаки пунктуації (без обліку пробілів);
кількість слів;
кількість рядків;
кількість абзаців;
Крім того, приводиться число слів, не розпізнаних у процесі перекладу, і число їхніх входжень у текст. Ці числа не обов'язково збігаються, тому що те саме слово може зустрічатися в тексті кілька разів.
Діалог "Статистика"
Відображає кількість рядків, абзаців, символів і слів у виділеному фрагменті тексту.
Діалог "Настроювання інструментальних панелей"
Дозволяє Вам вибрати кнопки, що будуть виводитися на інструментальних панелях системи STYLUS.
Щоб видалити кнопку з панелі:
Підведіть покажчик миші до потрібної кнопки на панелі і, натиснувши ліву кнопку миші, перетягнете її на поле Кнопки. Кнопка зникне з панелі, але при бажанні Ви можете повернути її на місце.
Щоб помістити кнопку на панель:
1) Виділите в списку Категорії назва меню, до якого відноситься команда, що дублює дію потрібної Вам кнопки. При цьому кнопки з'являються на панелі Кнопки. Якщо Ви підведете покажчик миші до кнопки, то довідаєтеся її функціональне призначення.
2)Підведіть покажчик миші до потрібної кнопки на панелі Кнопки і, натиснувши ліву кнопку миші,перетягнете її на панель.
б) Команди системного меню
Команда Відкрити (меню Файл)
Гаряча клавіша: Ctrl+O
Вибір цієї команди дозволяє відкрити файл із вихідним текстом для подальшого його перекладу. У цій версії програми Ви можете відкрити файли, збережені в наступних форматах:
WinWord 6.0 і 7.0 (*.doc)
Word для MS-DOS 3.x-5.x (*.doc)
Форматований текст RTF (*.rtf)
MS-DOS текст (*.txt)
Текстові файли (*.txt)
Windows Write 3.x (*.wri)
Файли гіпертексту HTML (*.htm)
STYLUS Документ (*.std) - внутрішній формат STYLUS (містить вихідний текст і його переклад, списки зарезервованих слів).
У діалоговому вікні Відкрити виберіть потрібний чи файл групу файлів.
Підтвердите формат файлу, що відкривається, і напрямок перекладу (з якої мови і на який Ви будете перекладати вихідний текст). Формат файлу і мова вихідного тексту програма визначає автоматично.
Якщо Ви неправильно вкажіть напрямок перекладу, то його можна змінити і після відкриття документа, вибравши команду Змінити напрямок у меню Переклад.
Після цього вихідний текст з'явиться у вікні документа. Програма конвертує файл у формат STYLUS Документ (*.std) і будує відповідний йому STYLUS-документ, що і завантажується у вікно документа. При цьому текст файлу, що відкривається, розглядається як вихідний текст.
Якщо формат файлу, що відкривається, STYLUS Документ(*.std), те у вікно документа відразу завантажується і вихідний текст, і текст перекладу.
Команда Зберегти документ (меню Файл)
Гаряча клавіша: Ctrl+S
Зберігає активний документ у файлі формату STYLUS Документ (*.std).
Це значить, що програма збереже всі результати Вашої роботи: вихідний текст, отриманий переклад, список незнайомих і зарезервованих слів. Наступного разу Ви зможете продовжити роботу над цим документом.
Якщо Ви зберігаєте документ у перший раз, то з'явиться діалогове вікно Зберегти як, де Ви можете визначити ім'я і розташування файлу, що зберігається.
Команда Зберегти документ як (меню Файл)
Дозволяє зберегти активний документ у файлі з новим ім'ям у форматі STYLUS Документ (*.std) .
Це значить, що програма збереже всі результати Вашої роботи: вихідний текст, отриманий переклад, список незнайомих і зарезервованих слів. Наступного разу Ви зможете продовжити роботу над цим документом.
Після вибору команди з'явиться діалогове вікно Зберегти як, де Ви можете задати ім'я і шлях файлу.
Команда Зберегти білінгву (меню Файл)
Зберігає текст документа у виді білінгви: спочатку йде абзац вихідного тексту, потім його переклад і т.д. Формат файлу, що зберігається, може бути:
Тільки текст (*.txt)
MS DOS текст (*.txt)
Форматований текст RTF (*.rtf)
Після вибору команди з'явиться діалогове вікно Зберегти як, де Ви можете задати ім'я, шлях і формат файлу.
Команда Зберегти вихідний текст (меню Файл)
Дозволяє зберегти тільки вихідний текст документа в наступних форматах:
Тільки текст (*.txt)
MS DOS текст (*.txt)
Форматований текст RTF (*.rtf)
Після вибору команди з'явиться діалогове вікно Зберегти як, де Ви можете задати ім'я, шлях і формат файлу.
Команда Зберегти переклад (меню Файл)
Дозволяє зберегти лише текст перекладу в наступних форматах:
Тільки текст (*.txt)
MS DOS текст (*.txt)
Форматований текст RTF (*.rtf)
Після вибору команди з'явиться діалогове вікно Зберегти як, де Ви можете задати ім'я, шлях і формат файлу.
Команда Зберегти незнайомі слова (меню Файл)
Дозволяє зберегти список незнайомих слів, не знайдених системою STYLUS при перекладі в підключених словниках, у файлі формату:
Тільки текст (*.txt)
MS DOS текст (*.txt)
Форматований текст RTF (*.rtf)
КомандаЗберегти зарезервовані слова (меню Файл)
Дозволяє зберегти список зарезервованих слів активного документа у файлі з метою подальшого використання цього списку при роботі з іншими STYLUS-документами, у файлі формату:
Тільки текст (*.txt)
MS DOS текст (*.txt)
Форматований текст RTF (*.rtf)
WWT-формат (*.wwt)
Команда Закрити (меню Файл)
Гаряча клавіша: Ctrl+F4
Закриває активний документ.
Якщо Ви змінювали текст документа без наступного збереження, то після вибору команди з'явиться діалогове вікно з запитом про збереження зроблених змін.
Команда
Loading...

 
 

Цікаве