WWW.REFERATCENTRAL.ORG.UA - Я ТУТ НАВЧАЮСЬ

... відкритий, безкоштовний архів рефератів, курсових, дипломних робіт

ГоловнаІноземна мова - Англійська, Німецька та інші → Семантичний аналіз англомовних неологізмів зі словотворчим компонентом e- (electronic) - Реферат

Семантичний аналіз англомовних неологізмів зі словотворчим компонентом e- (electronic) - Реферат

As digital TV becomes prevalent and electronic books become the preferred way to read magazines and newspapers, virtually all advertising will move away from mass advertising to personalized advertising [11, 230].

Ebrary solves a number of problems, particularly budget constraints, it also provides our students with whenever/wherever access and alleviates the need for extra storage space [http://www.ebrary.com/corp/libraries.jsp].

В електронній торгівлі також використовуються відповідники друкованих текстів. Наприклад, електронні каталоги – e-catalogue (інформаційна система, що містить відомості про продукцію та послуги для клієнтів та ділових партнерів):

SourceCAN has thousands of business opportunities daily, virtual trade shows, e-catalogues and advanced web-based tools that support supply chain management, procurement and logistics [10, 28].

Також широко використовуються електронні бюлетені – e-newsletter (періодичне видання, що містить короткі офіційні матеріали з питань щодо того, чим займається організація, яка його випускає):

Organized by key business topic areas, you'll find a wealth of resources to search through, helpful online tools, business tips, great links, and our informative monthly e-newsletter [The Business Link. Alberta's Business Information Service Newsletter]. .

Крім того, в веденні бізнесу, як і в особистому житті, все більше людей віддають перевагу електронній пошті (а не писаним/друкованим листам) – e-mail:

A good network, a good e-mail system, and easy-to-build Web pages are everything you need for eliminating internal paper forms, too [11, 59].

5. Люди. З проникненням інформаційних технологій в усі сфери людського життя з'явилася величезна кількість найменувань на позначення людей, які певним чином для досягнення своїх цілей користуються мережею Інтернет. Людина, що активно використовує Інтернет, позначається терміном e-surfer (формальнішим аналогом могло б слугувати Internet user):

Seniors outsmart younger e-surfers [http://connection.ebscohost.com/content/article/].

З електронною торгівлею співвідноситься велика кількість неологізмів, що називають людей, які тим чи іншим способом в ній задіяні: e-consumer (електронний споживач), e-trader (електронний продавець), e-entrepreneur (людина, що займається підприємницькою діяльністю через Інтернет), e-Envoy (чиновник, відповідальний за розвиток електронної торгівлі через Інтернет). Приклади вживання таких найменувань, взяті з мережі Інтернет, подані нижче:

The evidence for this new "democratic" approach to the e-consumer is demonstrated by the success of today's fastest growing consumer Web services [http://www.3i.com/publicationsandevents/the-rise-of-the-e-consumer.html].

Take the ETrader IQ Test and see how much you know about the markets [http://etraderiq.com/].

What I indicate by 'stop working for money' is not running for free. Rather, it means work so as to gain the necessary skills you need to be a successful e- entrepreneur (or inventor, investor) [http://advice.cio.com/abdhiraj/].

The e-Envoy is responsible for ensuring that all government services are available electronically by 2005 with key services achieving high levels of use [http://archive.cabinetoffice.gov.uk/e-envoy/index-content.htm].

Крім того, уваги заслуговує неологізм e-mentor (консультант, що надає спеціалізовану комп'ютерну допомогу недосвідченим користувачам, або спеціальне програмне забезпечення, що надає таку допомогу):

Here are a couple of thoughts about my experiences of being an eMentor [http://sarah-stewart.blogspot.com/2009/03/my-experience-of-being-ementor.html].

6. Політика. У сфері політики так звана "електронна демократія" - e-democracy (або cyberdemocracy та digital democracy) покликана змінити законодавство держави на краще. Завдяки їй створюються і функціонують електронні уряди - e-government (digital government, online government), та громадяни багатьох країн мають можливість створити законопроект, брати участь в доопрацюванні та обговоренні вже розроблених іншими користувачами проектів, висловитися "за" чи "проти" поданих законопроектів шляхом електронного голосування – e-voting (цей термін використовується і поза політичним контекстом). Також у даній сфері дехто обіймає високі посади: e-minister (електронний міністр) або вже згаданий вище e-Envoy. Розгляньте вживання вищезазначених слів з компонентом е- у контексті:

There are many considerations and potential implications of implementing and designing e-government, including disintermediation of the government and its citizens, impacts on economic, social, and political factors, and disturbances to the status quo in these areas [http://en.wikipedia.org/wiki/E-Government].

Contemporary technologies such as electronic mailing lists, peer-to-peer networks, collaborative software, wikis, Internet forums and blogs are clues to and early potential solutions for some aspects of e-democracy [http://en.wikipedia.org/wiki/E-democracy].

An electronic voting system can be involved in any one of a number of steps in the setup, distributing, voting, collecting, and counting of ballots, and thus may or may not introduce advantages into any of these steps [http://en.wikipedia.org/wiki/Electronic_voting].

The job description of the e-Minister is to provide "political leadership across Government in driving forward the Government's objectives on e-commerce [http://www.out-law.com/page-1709].

Для написання даної статті було проаналізовано 39 лексичних одиниць, в складі яких наявна графема е-, яка залишилася у вигляді скорочення від electronic та фактично виконує функцію словотворчого елемента. Цікавим спостереженням виявилася тенденція до поліномінації майже в кожній групі. Перспектива подальшої продуктивності даного словотворчого елемента у вербокреації є очевидною разом із перспективою розвитку інформаційних технологій.

Література

  1. Верба Л.Г. Порівняльна лексикологія англійської та української мов. – Вінниця: "Нова книга", 2003. – 160 с.

  2. Єнікеєва С.М. Системність і розвиток словотвору сучасної англійської мови: Монографія. – Запоріжжя: Запорізький національний університет, 2006. – 303 с.

  3. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1989. – 126 с.

  4. Зацний Ю.А. Сучасний англомовний світ і збагачення словникового складу. – Львів: ПАІС, 2007. – 228 с.

  5. Зацний Ю.А., Янков А.В. Інновації у словниковому складі англійсько мови початку XXI століття: англо-український словник.-Вінниця: Нова Книга, 2008.-360 с.

  6. Козьмик Г.О. Світ сучасної людини в контексті мовних змін. Інноваційні процеси у лексичній системі англійської мови на межі ХХ і ХХІ століть. – Запоріжжя: Класичний приватний університет, 2007. – 111 с.

  7. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. – М.: Наука, 1986. – 158 с.

  8. Худолій А.О. Функціональні зміни у мові американської публіцистики кікця ХХ – початку ХХІ століття. Монографія. – Острог: Вид-во НаУОА, 2006. – 384с.

  9. Abley M. The Prodigal Tongue: Dispatches from the Future of English. – Random House, 2008. – 272 p.

  10. Alberta Aboriginal Business Services. Guide Two. – Edmonton, 2008. – 32 p.

  11. Gates B., Hemingway C. Business @ the Speed of Thought. – NY: Warner Books, 1999. – 470 p.

  12. Mair C. Twentieth-Century English: History, Variation and Standardization.– Cambridge University Press, 2006. – 260 p.

Loading...

 
 

Цікаве