WWW.REFERATCENTRAL.ORG.UA - Я ТУТ НАВЧАЮСЬ

... відкритий, безкоштовний архів рефератів, курсових, дипломних робіт

ГоловнаІноземна мова - Англійська, Німецька та інші → Звуконаслідувальні дієслова як засіб вираження категорії кратності - Реферат

Звуконаслідувальні дієслова як засіб вираження категорії кратності - Реферат

Предикати, що позначають звук, який виникає у результаті удару одного предмету об інший, за характером звуку поділяємо на чотири групи: 1) предикати, що вказують на звуки з металевим відтінком (bang1, bump1, clack1, clang1, clash, clatter2, click1, clink1, clank1, crash3, ding1, jangle1, jar2, jingle1, knell1, knoll1, pound1, rattle2, ring2, strike1, tinkle1 тощо); 2) предикати, які описують роботу годинникових механізмів, наприклад: chime1,2, clang3 strike2, tick, toll1,2 тощо; 3) предикати, що позначають гуркіт, який створюється транспортним засобом, як-от: bump2, bounce2, clatter3, clang2, clank2, rattle3, roll2, rumble2, thunder2 тощо та 4) предикати, які позначають падаючий предмет, як-от: clatter6, patter3, plump, thud та інші.

За ознакою кратності удару (звуку) предикати першої групи поділяємо на три підгрупи:

а) предикати багатократності зі значенням удару (серії звуків) – clatter2, jingle1, knell1, knoll1, pound1, rattle2, tinkle1, наприклад: He stirred as below stairs the maid tinkled a bell, the sign for dinner (P. Harding).

б) предикати із значенням однократного удару (стуку) – bang1, bump1, clack1, clang1, clash, clank1, crash3, наприклад: 'I bumped my head on the door moving your matrass through the laundry,' said Tom (L. Darcy); Lachlan's axe clashed with it in mid-sweep (F. Hendry); The drums had been too loud to hear the preliminary ripping, so when the tree suddenly crashed to the ground, no one moved (M. Connell);

с) предикати, які позначають як однократну, так і багатократну дії, наприклад: click1, clink1, ding1, jangle1, jar2, strike1, наприклад: The lorry had not come out of the tunnel when Tony suddenly clicked his tongue and applied the footbrake (H. Bowling); The bells jangled and Emma jumped (T. Lee).

Семантичне поле предикатів із значенням звуку, що зумовлений природньою стихією, є найменш численним.

За різновидами природньої стихії, ці предикати поділяємо на ті, що зумовлені:

  1. вітром: blow1, bluster1, howl3, moan3, scream5, wail4, whiff1, whiffle, whistle3, наприклад: As he went to play his shot, the wind howled in again and the ball moved right in the middle of his backswing (N. Dabell); A gust of wind howled through the patio, lifted the edge of a tablecloth and dumped the contents of the drink-laden table on the floor (Q. Wilder);

  2. громом: boom1, crack3, crash5, growl2, grumble2, mutter4, peal2, roar1, roll1, rumble1, thunder1, наприклад: Thunder rumbled high above us, the clouds reaching down towards us, wisps of mist sweeping down the valley (H. Innes);

  3. атмосферними опадами: beat1, drum2, hail2, lash2, patter1, pellet, pelt, pepper, plump, pound2, наприклад: Heavy rain drummed down on the canvas overhead (W. Fox); The rain drummed on the window (G. Seymour); Drops of heavy rain pelted the balcony with silver stones (E. Tailor).

За ознакою кратності удару (звуку) предикати, зумовлені природньою стихією, розрізняємо за семантичними ознаками "однократний удар грому" та "гуркіт грому": crack3 :: grumble2, crack3 :: growl2, crack3 :: rumble1, crack3 :: mutter4, crack3 :: boom1, crash5:: mutter4, crash5 :: boom1, crash5 :: rumble4, crash5 :: roll1, crash5 :: roar1, наприклад: Thunder grumbled somewhere in the sky again and rain hissed at the windows (S. Laws); The lightning flashed with bitter, brief, revealing wit, and the inarticulate thunder grumbled, protested and eventually roared (A. Ellis); Thunder rolled and grumbled beyond, and the eerie blue glow from the overhead strip lights flickered momentarily (S. Laws); A crash of lightning boomed so loudly that the floor shook (Q. Wilder).

Предикати crack та crash вказують на ідентичну ситуацію гучного однократного удару грому, наприклад: And the thunder crashed again, its impact slamming shut that door into Hell (S. Laws); Lightning forked overhead, illuminating the camp like day, and thunder crashed deafeningly through the deep darkness that followed (A. Grey); Thunder cracked again, stabbing at their ears (S. Laws).

Предикат thunder позначає як однократний удар грому, так і багатократний його гуркіт. Порівняйте: The sky thundered, followed quickly by a crack of lightning that lit up the whole sky (M. Magorian); Only this time it's been pouring and thundering (Th. Wilder). У останньому реченні дана лексема позначає цілісну подію.

За властивістю суб'єктів, що визначаються характером типової ситуації, з якою співвідноситься предикат, звуконаслідувальні мультиплікативи поділяємо на: а) мультиплікативи з суб'єктом-неістотою, як-от: clatter, rumble, crack б) мультиплікативи з суб'єктом–твариною, що позначає рухи чи звуки, які характерні для представників окремого класу, наприклад: bark, twitter, cackle та в) мультиплікативи із суб'єктом-особою, що позначають невимушені дії, здебільшого звук, який супроводжує якусь дію, як-от: cough, sneeze, shiver тощо.

Таким чином, звуконаслідувальні дієслова, які відносимо до категорії лексичних мультиплікативів, характеризуються семою кратності і є одними з основних засобів вираження категорії кратності в англійській мові. Значну частину всіх звуконаслідувальних слів складають мультиплікативи та співвідносні з ними семельфактиви. Перспективними вважаємо подальші дослідження лексико-граматичних засобів вираження категорії кратності.

Література:

  1. Виноградова Т.В. Семантика и синтаксис английских глаголов, выражающих понятия непроизвольного звучания // Автореф. ... канд. филол. наук. – Нижний Новгород, 1999. – 24 с.

  2. Виноградова Т.В. Семантическая организация предложений с глаголами непроизвольного звучания: (на материале англ. яз.) // Связи языковых единиц в системе и реализации: Когнитивный аспект. – Тамбов, 1999. – Вып. 2. – С. 43-47.

  3. Воронин С.В. Звукоподражание // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С. 165-166.

  4. Воронин С.В. Основы фоносемантики. – Л.: Наука, 1982. – 245 с.

  5. Пауль Г.Первотворчество // Воронин С.В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1990. – С. 45-58.

  6. Храковский В. С. Семантические типы множества ситуаций и их естественная классификация. // Типология итеративных конструкций. – Л.: Наука, 1989. – С. 5-53.

  7. Якобсон Р. В поисках сущности языка // Семиотика. – М.: Радуга, 1983.– С. 102-117.

  8. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / ed. by A.S. Hornby. – Oxford: Oxford University Press, 1978. – 1055 p.

  9. Webster Universal College Dictionary. – New York: Gramercy Books, 1997. – 945 p.

Loading...

 
 

Цікаве