WWW.REFERATCENTRAL.ORG.UA - Я ТУТ НАВЧАЮСЬ

... відкритий, безкоштовний архів рефератів, курсових, дипломних робіт

ГоловнаІноземна мова - Англійська, Німецька та інші → Mittel zum ausdruck von humor und satire - Лекція

Mittel zum ausdruck von humor und satire - Лекція

Лекція зі стилістики сучасної німецької мови

на тему:

Mittel zum ausdruck von humor und satire

ПЛАН

1.Wortwitze (Doppelsinn und Wortspiel).

2.Die Allogismen (Unlogische Verbindungen).

2.1. Oxymoron;

2.2. Zeugma;

2.3. Falschkoppelung.

3.Stilistische Paradoxe.

Fast alle sprachliche Mittel knnen im Dienste der Satire und des Humors stehen. Aber das ist nicht ihr einiger und speziefischer Gebrauch. Es gibt eine Reihe stilistischer Mittel, die vorwiegend als Mittel der Satire und des Humors auftreten.

Das sind der Doppelsinn, das Wortspiel und die Allogismen.

Der Doppelsinn ist ein Stilmittel, das auf der Vieldeutigkeit des Wortes grndet. Der Doppelsinn braucht immer ein Kontex. Auerhalb des Kontextes, isoliert betrachtet, kann er unverstndlich sein.Besonders oft wird der Doppelsinn in der Volksdichtung und in volkstmlichen Alltagsrede verwendet. Auf Doppelsinn beruht eine groe Zahl von Scherzfragen und Rtseln: z.B. :

Warum sind die Zahnrzte die grndlichsten Leute der Welt? – Weil sie alles bei der Wrzel anfassen.

Das Wort „Wurzel" ist mehrdeutig – Wurzel eines Baumes, Wurzel eines Zahnes. Etwas bei der Wurzel anfassen – d.h. etwas grndlich machen.

Was machen die Nejronen im Frauengehirn?-

Die zweite Gruppe der Wortwitze, zu der eine groe Zahl von Erscheinungsformen gehrt, bezeichnen wir als Wortspiele.

Ein Mensch schaut in die Zeit zurck und sieht: Sein Unglck war sein Glck.

Wenn es sich beim Doppelsinn um einen- und denselben Lautkomplex handelt, der in zweifacher Bedeutung ausgelegt werden kann, so haben wir hier mit phonetisch mehr oder weniger hnlichen Sprachgebilden zu tun. Zwei verschiedene Wrter werden auf Grund von Lauthnlichkeiten irgendwie zueinander in Beziehung gesetzt: durch eine nderung in der Wortbildung, durch phonetische nderung, durch das Spiel mit den lexikalischen Elementen einer phraseologischen Fgung...

Man unterscheidet das phonetische und das wortbildende Wortspiel. Das phonetische Wortspiel ist mit der hnlichkeit im Klang verbunden. Dabei knnen ganze Wrter oder nur Teile hnlich sein.

Nimm uns die einzelnen Freiherrn

und lass uns freie Herren werden.

Das wortbildende Wortspiel gebraucht verschiedene Affixe, wortbildende oder grammatische, die zu einem Stamm hinzugefgt werden knnen.

Man ldt die Toten auf

und die Freunden ein.

Die Erscheinungsformen der Wortwitze sind so mannigfaltig, dass sich in der Sprachwirklichkeit oft nicht feststellen lsst, in welchen Typ dieses oder jenes konkrete Beispiel einzugliedern ist. So etwa in der Lsung einer Demonstration:

Besser heute aktiv als morgen radioaktiv.

Die Antike hatten ihre Arena. Fr den Kampf der Wagen und Gesnge. Unsere Arena ist die Strae. Fr den Kampf der Wagen und Gestnge. Mir scheint, der einzige, der alles richtig macht, der im Verkehr nicht verkehrt verkehrt, ... bin ich.

(Aus einer Zeitung).

Die Allogismen – die unlogischen Verbindungen grnden auf der Verbindung von Wrtern, deren Annherung unerwartet oder unlogisch erscheint. Zu ihnen gehren folgende 3 Mittel:

-Oxymoron:

-Zeugma;

-Schlagsatz.

1. Das Oxymoron (griech.: scharfsinnig – dumm), die scheinbar widersinnige Verbindung von Gegenstzen, deren Vereinigung dennoch eine sinnvolle Ganzheit ergibt. Diese Stilmittel ist dazu berufen, widerspruchsvolle Erscheinungen der Wirklichkeit emotional wiederzuspiegeln. Das Oxymoron wird sprachlich realisiert durch eine kopulative Zusammensetzung (dumm – klug; Freund – Feind) oder durch ein attributivisches Verhltnis ( hssliche Schnheit). Wenn man unter Oxymoron im weiteren Sinn nicht nur die Vereinigung von gegenstzlichen, sondern berhaupt von unvereinbaren Begriffen versteht, so knnte man die ganze Gruppe der unerwarteten Epitheta hierherzuzhlen....

„ Der lebende Leichnam" (L.Tolstoi);

Ein vielsagendes Schweigen;

Oder noch in solcher Form....

Sie hielt den Atem an und hrte zum ersten mal in ihrem Leben die Stille. Die Stille hrt sich an wie tausend ganz leise Stimmen (H.Weber)

2. Das Zeugma . Darunter verstehen wir die bewusste Vereinigung begrifflich unvereinbarer Wrter, grammatisch durch gleichartige Satzglieder ausgedrckt. Der komische oder satirische Effekt entsteht aus der Wiederspruch zwischen syntaktischen Gleichartigkeit und semantischer Nichtzueinanderpassen.

Sie knnen durch ein gemeinsames Verb oder ein Adjektiv verbunden sein, sie knnen aber auch unverbunden als bloe Aufzhlung erscheinen.

- Na, schn. Ich bin nicht deiner Meinung. Es bleibt mir nicht brig, als meine Aktentasche und Abschied von dir zu nehmen.

Hiermit erffne ich mich und mein Buch ... Legen Sie also bitte Scheu und Mantel ab, atmen Sie auf und krftig durch. Auch bei uns gibt es noch Mitbrger, die ihre Hnde lieben in Unschuld als in Seifenlsung waschen.

(ein abstrackter Begriff und konkreter Begriff).

Ein dritter wichtiger Typ von unlogischen Verbindungen ist die sogenannte Falschkoppelung. In diesem Fall handelt es sich um unlogische Koppelung von Satzgliedern (aber nicht von gleichartigen, wie beim Zeugma). So werden Attribute zu Substantiven gestellt, zu denen sie logisch nicht passen, dem Sinn nach gehren sie zu einem anderen, im Satz enthaltenem Substantiv.

Mblierter Herr ( ein Herr, der ein mbliertes Zimmer bewohnt

Kinderhemden im Alter von 12–14 Jahren

(Geschftsanzeige)

Die Falschkoppelungen werden oft zu festen Formeln und finden in der Alltagsrede einen weiten Gebrauch.

Staunend billige Preise (nicht der Preis staunt, sondern der Kufer).

3. Als unlogische Verbindungen kann auch der sogenannte Schlagsatz gelten. Es handelt sich wieder um eine scheinbar wiedersinnige Aussage – eine Satzgruppe oder einen ganzen Satz, die durch ihren Inhalt dem vorangehenden Wiedersprechen.

Die Stadt selbst ist schn und gefllt einem am besten, wenn man sie mit dem Rcken ansieht.

Stilistische Paradoxe

Zu dieser Gruppe gehren stndige Stilmittel im Dienst von Humor und Satire, die zwar hauptschlich auf Lexik und Phraseologie zurckgehen, dennoch aber nur im Satz und Grozusamenhang zur Geltung kommen knnen. Dazu gehren Stilbruch und Nichtentsprechen von Form und Inhalt.

Umweltschutz fngt im Supermarkt an. Vermeiden sie Mll. Jedes Jahr produzieren Haushalte... rund 30 Milionen Tonnen Mll! Ersticken wir eines Tages im eigenem Dreck?

..... Einpacken, Auspacken – wegschmeien! „Stellen sie sich vor, Sie sitzen in der Kneipe und schmeien nach jedem Bier das Glas weg. Verrckt, nicht wahr?"

Wie oft benutzen wir heute Plastikbecher, die nach einmaligem Gebrauch auf dem Mll landen?

Der Stilbruch – ist die bewusste Kombinierung von Sprachgebilden verschiedener funktionaler und verschiedener semantisch-expressiver Stilfrbung, deren Zusamenstellung Vermengung Dissonanz hervorruft.

..... er hatte sich zu spt erinnert, dass er sich mit einem jungen Mdchen zwecks Austauschs von Zrtlichkeiten.... verabredet hatte.

Die zweite Gruppe stilistischer Paradoxe bilden die Mittel, die auf einem bewusst angestrebten Widerspruch zwischen dem Gegenstand der Rede und der Darstellungsform beruhen. Es handelt sich hier also um ein Nichtentsprechen von Form und Inhalt. Entweder ein unbedeutender, trivialer Sachverhalt in erstem gewhltem Ton dargestellt wird, oder umgekehrt, ein bedeutender, tiefer Inhalt in umgangsprachlicher oder derber Art.

z.B.: das Rotkpchen in Amtsdeutsch.

Dieselbe machte sich infolge Nichtbeachtung dieser Vorschrift straffllig und begegnete beim bertreiben des amtlichen Blumenpflckverbotes einem polizeilich nicht gemeldeten Wolf ohne festen Wohnsitz.

Und ein Beispiel aus der ------------- Dichtung:

... Meine Damen und Herren!

Die Zeit ist vorbei

Der anarchischen Kaktuszchterei!

Mitkmpfer! In diesen groen Minuten

Seien wir eingedenk unserer Pflicht!

(Der Kaktusverein)

In dieser Satire, gerichtet gegen die deutsche Spiebrgernsitte, zu den wichtigsten Anlssen „Vereine" zu stifte, ist das Nichentsprechen von Inhalt und Form noch mit einem Stilmittel verbunden : mir der Anspielung auf aktuelle Ereignisse.

Література

1. Артемчук Г. І. Порівняльна типологія німецької і української мов. – Київ, 1988. – 24 с.

2. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Наука, 1981. – 138 с.

3. Жеребков В. А. Стилистическая грамматика немецкого языка. – М., 1988. – 222 с.

4. Сильман Т. И. Проблемы синтаксической стилистики. – Л., 1967. – 186 с.

5. Duden Bd. 2. Stilwrterbuch der deutschen Sprache. – Mannheim-Leipzig-Wien-Zrich, 1988.

6. Fleischer W., Michel G. Stilistik der Deutschen Gegenwartssprache. – Leipzig, 1991. – 420 S.

7. Fleischer W., Michel G., Starke G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. – Frankfurt/M., 1993. – 435 S.

8. Mller G. Praktische Stillehre. – Leipzig, 1968. – 158 S.

9. Riesel E. Abriss der deutschen Stilistik. – Moskau, 1964. – 401 S.

10. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik.– Moskau, 1985. – 460 S.

11. Sowinski B. Stilistik. – Stuttgart, 1991. – 384 S.

12. Sowinski B. Stilistik: Stiltheorien und Stilanalysen. – Stuttgart: Metzler, 1999. – 280 S.

13. Stilwrterbuch, 2 Bde. Hg. V. H. Becker. – Leipzig, 1970.

Loading...

 
 

Цікаве