WWW.REFERATCENTRAL.ORG.UA - Я ТУТ НАВЧАЮСЬ

... відкритий, безкоштовний архів рефератів, курсових, дипломних робіт

ГоловнаІноземна мова - Англійська, Німецька та інші → Присвійні займенники (латинська мова/реферат) - Реферат

Присвійні займенники (латинська мова/реферат) - Реферат

ПРИСВІЙНІ ЗАЙМЕННИКИ

(Pronomina possessiva)

У латинській мові є такі присвійні займенники:

Meus, mea, meum

Мій, моя, моє

Tuus, tua, tuum

Твій, твоя, твоє

Noster, nostra, nostrum

Наш, наша, наше

Vester, vestra, vestrum

Ваш, ваша, ваше

Suus, sua, suum

Свій, своя, своє

Присвійні займенники відмінюються за І та ІІ відмінами.

Відмінювання присвійних займенників

Singularis

Nom. meus, mea, meum noster, nostra, nostrum

Gen. mei, meae, mei nostri, nostrae, nostri

Dat. meo, meae, meo nostro, nostrae, nostro

Acc. meum, meam, meum nostrum, nostram, nostrum

Abl. meo, mea, meo nostro, nostra, nostro

Voc. mi, mea, meum noster, nostra, nostrum

Pluralis

Nom. mei, meae, mea nostri, nostrae, nostra

Gen. meorum, mearum, meorum nostrorum, nostrarum, nostrorum

Dat. meis, meis, meis nostris, nostris, nostris

Acc. meos, meas, mea nostros, nostras, nostra

Abl. meis, meis, meis nostris, nostris, nostris

Voc. mei, meae, mea nostri, nostrae, nostra

Присвійні займенники можуть виступати в так званих підсилених формах: meamet, suomet, meapte, suopte.

Присвійні займенники у латинській мові відповідають особі підмета.

Наприклад:

Amo magistrum meum. – Я люблю свого вчителя.

Amas magistrum tuum. – Ти любиш свого вчителя.

Amat magistrum suum. – Він любить свого вчителя.

Amamus magistrum nostrum. – Ми любимо свого вчителя.

Amatis magistrum vestrum. – Ви любите свого вчителя.

Amant suum magistrum. – Вони люблять свого вчителя.

Присвійні займенники, як і прикметники узгоджуються з іменниками в роді, числі та відмінку, наприклад: amicus meus - мій друг, magister noster – наш учитель, patria nostra – наша батьківщина, frater tuus – твій брат, filia mea – моя дочка, oppidum vestrum – ваше місто.

Перекладіть з латинської мови

AMICI

Magna copia frumenti in agris amicorum nostrorum, nam laboriosi sunt. Nostri amici multi sunt, nam probi sumus, Amici! Nostri libri sunt vestri libri. Libros nostros mittimus et mittite vestros! Legite vestros libros de Roma factisque Romanorum!

Sententiae: Feber est quisque (кожен) suae fortunae. Ab ovo usque ad mala.

Примітка: Сполучник que виступає у значенні et (і) і пишеться разом з наступним словом, наприклад: de Roma factisque Romanorum.

Перекладіть латинською мовою

1. Мій друг працьовитий. 2. У наших друзів багато книжок (численні книжки) 3. Ми посилаємо книжки своїм друзям. 4. У нашій школі велика кількість учнів. 5. Я часто пишу листи своєму другові.

Слова до перекладу

Probus, -a, -um – чесний, -а, -е copia, -ae (f) – велика кількість

Faber, -bri (m) – майстер, творець frumentum, -i (n) – зерно, збіжжя

Fortuna, -ae (f) – доля, щастя laboriosus, -a, -um – працьвитий, -а, -е

Ovum, -i (n) – яйце працелюбний, -а, -е

Malum, -i (n) – яблуко

ЗАЙМЕННИКОВІ ПРИКМЕТНИКИ

( Adiectiva pronominalia)

До займенникових прикметників належать:

Unus, una, unum – один, одна, одне

Solus, sola, solum – тільки один, -а, -е; єдиний, -а, -е

Totus, tota, totum – весь, вся, все; цілий, -а, -е

Alter, altera, alterum – один, -а, -е з двох; інший, -а, -е

Ullus, ulla, ullum – який-недудь, яка-небудь, яке-небудь

Nullus, nulla, nullum – ніякий, -а, -е; жоден, -а, -е

Alius, alia, alium – інший, -а, -е

Uter, utra, utrum – який, -а, -е з двох

Nruter, neutra, nrutrum – жоден, -а, -е з двох; ніякий, -а, -е

Займенникові прикметники відмінюються в основному, як прикметники І та ІІ відмін. Різниця полягає в тому, що в родовому відмінку однини займенникові прикметники закінчуються на -ius, а в давальному однини – на -і.

Зразок відмінювання

Singularis Pluralis

Nom. totus, tota, totum toti, totae, tota

Gen. totius totorum, totarum, totorum

Dat. toti totis

Acc. totum, totam, totum totos, totas, tota

Abl. toto, tota, toto totis

Перекладіть з латинської мови

1. Prudentia unius viri tota Graecia olim magno periculo liberata erat. 2. Nec domicilium Scythis est ullum. 3. In arenis Africae umbra unius palmae et parvus rivus vitam servat. 4. Alter alterius eget consilio. 5. Malum est aliud dicere, aliud sentire. 6. Totam familiam videmus in foto. 7. Servi totius Italiae dominos suos non amabant. 8. Nullius servi industria dominum delectat. 9. Non tibi soli laboras, sed etiam aliis. 10. Nillus servus dominum suum amat.

Перекладіть латинською мовою

1. Тінь однієї пальми рятує життя. 2. Жоден учень не пише листів. 3. Вода цілого потоку рятує рослини. 4. Розсудливість одного мужа рятує всю Грецію.

Слова до перекладу

Prudentia, -ae (f) – знання, наука, розсудливість

Olim – колись

Liberatus, -a, -um – звільнений, -а, -е

Domicilium, -ii (n) – житло, місце перебування

Scutha, -ae (m) – скіф

Arena, -ae (f) – пісок

Palma, -ae (f) – пальма

Rivus, -i (m) – потік

Servo, -are – зберігати, рятувати

Egeo, -ere – потребувати

Consilium, -ii (n) – нарада, план

Sentio, -ire – відчувати

Familia, -ae (f) – сім'я, челядь

Forum, -i (n) – ринок

Industria, -ae (f) – старання, працелюбність

Delecto, -are – захоплюватись

Nunquam – ніколи

Loading...

 
 

Цікаве