WWW.REFERATCENTRAL.ORG.UA - Я ТУТ НАВЧАЮСЬ

... відкритий, безкоштовний архів рефератів, курсових, дипломних робіт

ГоловнаІноземна мова - Англійська, Німецька та інші → Предмет исследования теоретической грамматики. Грамматический строй английского языка - Реферат

Предмет исследования теоретической грамматики. Грамматический строй английского языка - Реферат

Примечание. В отношении роли порядка слов в качестве средства выражения субъектно-объектных отношений английский язык очень сильно отличается от русского. Вряд ли можно признать правильным содержащееся в русских грамматиках утверждение, что в случае омонимии именительного и винительного падежей и отсутствия различий в числе (Мать любит дочь; весло задело платье) подлежащее и сказуемое в русском языке выражается твёрдым порядком слов. В действительности порядок слов в предложения подобного рода может быть любой: ср. "Огромное богатство приносит снег", а также очень любопытное предложение, где грамматическая омонимия сочетается с лексической, "Мир будет защищать весь мир".

Принято различать прямой и обратный порядок слов; при этом обратный порядок слов обычно называется и н в е р с и е й. Основными случаями использования инверсии в современном английском языке являются следующие:

1. Инверсия, главным образом частичная, используется при выражении вопроса.

2. инверсия может также использоваться при выражении условности в условных предложениях без союза if: ср. Should you ask me... (если) бы вы меня спросили...; were I there I should be very glad (если) бы я был там, я был бы очень доволен. Кроме того, здесь следует отметить известную связь инверсии с категорией наклонения.

3. Инверсия встречается, когда на первое место в предложении выдвигаются слова, представляющие собой в смысловом отношении наиболее существенную часть сказуемого. Bright and sunny was the morning.

4. Инверсия обычна в тех случаях, когда в начале предложения имеется какое-либо определительное уточняющее слово, например ограничительные, отрицательные частицы, наречия, союзы, такие как hardly, scarcely. No sooner, only, seldom, never: Only now do I understand... только теперь я понимаю.

В обоих типах конструкций инверсия определяется экспрессивно-стилистическими причинами – желанием достигнуть большей эмоциональности высказывания.

Практическая часть.

Упражнение №1.

Вставьте в пропуски артикли:

1. Who is____best footballer in___world?

2. My brother works in___large garage in Brighton. He's___engineer.

3. Did you enjoy___party you went to on Saturday?

4. ___earth moves round___Sun.

5. I had___cup of tea and some toasts for breakfast this morning. ___tea was delicious.

6. Could you switch off___TV? Nobody is watching it.

7. What's___capital of India? - Delhi.

8. "What do you think of Lynne?" "She's___extremely nice person."

Упражнение №2.

Выберите правильную форму (иногда обе формы подходят):

1. Economics is/are an interesting subject.

2. My trousers have/has got a hole in it/them.

3. Rabies isn't/aren't a very common diseas in Britain.

4. My family lives/live in the North of England.

5. The news was/were quite surprising.

6. "Is this/Are these your scissors?" "Yes, they are/it is."

7. Two weeks isn't/aren't a very long time, is it/are they?

8. My hair is/are quite greasy. It needs/They need washing.

Упражнение №3.

Выберитеправильнуюформу:

1. Sue is the woman with blonde hair/hairs who lives opposite.

2. Did you have a good travel/journey from Russia?

3. I've got a problem and I'd like some advice/advices.

4. Don't forget to buy a bread/some bread when you go shopping.

6. I'd like to find out what's on the TV this evening. Have you got a paper/paper?

7. He's trying to find a work/job at the moment, but there isn't/aren't much work/works available.

8. Is/Are good accommodation/accommodations difficult to find in the city centre?

Упражнение №4.

Вставьтевозвратныеместоимения:

1. Sue's children are too young to look after___.

2. An elephant hurt___when it tried to get out of the zoo yesterday.

3. I couldn't borrow my mother's car last night because she was using it___.

4. I don't need any help. I can take care of___.

5. Mr. Woods feel over and hurt___when he was running for a bus.

6. Would you all like to help___to sandwiches and cakes?

7. Sarah and I didn't really enjoy___at the disco last night.

Заключение.

В заключение я хотел бы сказать, что основное отличие грамматического строя английского языка от строя русского языка лежит в с п о с о б а х в ы р а ж е н и я с в я з и с л о в в п р е д л о ж е н и и. Например, в русском предложении "мой брат подождёт вас" функция слова "брат" как подлежащего выражена тем, что это слово стоит в форме именительного падежа; связь слова "подождёт" как сказуемого с подлежащим "брат" выражена формой лица и числа (3-е лицо единственного числа); слово "мой" оформлено как определение при слове "брат" тем, что согласуется с ним в роде, числе и падеже; слово "вас" оформлено как прямое дополнение при глаголе тем, что стоит в форме винительного падежа. Такого рода грамматический строй, при котором связи слов в предложении выражаются, главным образом, формами слов, т.е. при помощи изменения самих слов, называется с и н т е т и ч е с к и м с т р о е м.

В соответствующем английском предложении My brother will wait for you, напротив, ни одно из входящих в предложение слов не указывает своей собственной формой, с какими словами оно связано в строе данного предложения. Связь слова my со словом brother выражена тем, что оно стоит на фиксированном месте – перед определяемым существительным; связь между словами brother как подлежащим и will wait как сказуемым выражена их взаимным местоположением: подлежащее непосредственно предшествует сказуемому; наконец, зависимость слова you как дополнения от глагола will wait выражена, во-первых, его постановкой после данного глагола и, во-вторых, наличием перед ним служебного слова – предлога for. Такого рода грамматический строй, при котором связи слов в предложении выражаются, главным образом, не формами слов, а при помощи порядка слов, называется а н а л и т и ч е с к и м с т р о е м.

Следует иметь в виду, что сказанное относится именно к способам выражения связи слов в предложении. Те синтетические формы, которые сами по себе не выражают связей слов в предложении (например, число у существительных), прочно удерживаются в английском языке.

Список литературы.

1) Языкознание. Большой энциклопедический словарь/Гл. редактор В.Н. Ярцева – 2-е изд. – М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000.

2) Левицкий Ю.А. Грамматика английского языка: Курс лекций/Пермский университет – Пермь, 1997.

3) Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка – 4-е изд. – М.: Высшая школа, 1973.

4) Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка – Москва, 1957.

5) Винокурова Л.П. Грамматика английского языка – Ленинград, 1954.

1 Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ Гл. редактор В.Н. Ярцева – 2-е изд. – М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000.

1 Языкознание. Большой энциклопедический словарь/Гл. редактор В.Н. Ярцева – 2-е изд. – М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000.

1 Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ Гл. редактор В.Н. Ярцева – 2-е изд. – М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000.

1 Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка – 4-е изд. – М.: Высшая школа, 1973.

1 Языкознание. Большой энциклопедический словарь/Главный редактор – В.Н. Ярцева – 2-е изд. – М.:Большая Российская Энциклопедия, 2000.

2 Левицкий Ю.А. Грамматика английского языка: Курс лекций/Пермский университет – Пермь, 1997.

1 Языкознание. Большой энциклопедический словарь/Главный редактор – В.Н. Ярцева – 2-е изд. – М.:Большая Российская Энциклопедия, 2000.

1 Языкознание. Большой энциклопедический словарь/Главный редактор – В.Н. Ярцева – 2-е изд. – М.:Большая Российская Энциклопедия, 2000.

1 Языкознание. Большой энциклопедический словарь/Главный редактор – В.Н. Ярцева – 2-е изд. – М.:Большая Российская Энциклопедия, 2000.

Loading...

 
 

Цікаве